金沙娱场app下
金沙37811

今天,山西八分钟,冷艳全球!中英文主题宣扬片请戳这里

泉源:山西日报        2019年02月25日

6165.cc 金沙总站
主题片—中文版
主题片—英文版金沙娱场app下

今天

外交部蓝厅聚焦了浩瀚中外媒体的眼光

更牵动着3700万三晋后代的心

外交部和山西省人民政府

背环球推介山西

国务委员兼外交部少王毅列席并致辞

山西省委书记骆惠宁、省长楼阳生分别发言和推介

本国驻华使节代表应邀谈话并取来宾互动交换

图为外交部山西环球推介运动现场

推介现场

"山西8分钟"主题宣扬片

震动公布,冷艳表态

赢得一阵阵掌声

 

8分钟,感觉表里山河的伟岸气势

8分钟,赞叹中原文化的汗青遗存

8分钟,追想反动先进的英雄事迹

8分钟,凝听三晋后代的自暴自弃

8分钟,悉数能源反动的累累硕果

8分钟,触摸绿色山西的新颖脉搏

8分钟,体味三晋大地的幸福生活

8分钟,明白汾河两岸的荣华现象

8分钟,纵览经济转型的极新相貌

8分钟,向往山西生长的美好未来

    新时期的中国:山西新转型 同享新将来      金沙37811

China in the New Era:

Shanxi, New transformation for a Shared New Future

黄河

The Yellow River

中华民族的母亲河

mother river of the Chinese nation

她滋养着三晋大地

nourished the land of Shanxi

生生不息

for generations

 

2017年6月

In June 2017

习近平总书记

General Secretary Xi Jinping

再一次来到山西

visited Shanxi again

中国唯一全省域

China’s only province-wide

国度资本型经济转型

national pilot zone of comprehensive reform 

综合配套革新试验区建立

for the transformation of resource-based economy

迈上新征程

embarking on a new journey

 

在这里

Here in Shanxi

炎帝教民农事

Emperor Yan taught his people farming

孕育了中国的农耕文化

giving birth to China’s agrarian civilization

这里

Here in Shanxi

是中原文化劈头之一

a birthplace of the Chinese civilization

留下了雄厚的汗青遗存

preserves the heritages

领悟高低5000年

of over 5,000 years

成为相识中华文明的首选之天

of Chinese civilization 

 

风云变幻 斗转星移

From ancient times to this new era

那是一块好汉的地皮

Shanxi has gone through many vicissitudes

三晋后代一往无前

The people of this heroic land

为中国革命 建立 革新

contributed to China’s revolution, development and reform

做岀了重要贡献

with deep devotion

 

 

新中国建立70年来

Over the 70 years since the founding of New China

山西自暴自弃

Shanxi has achieved enormous progress

社会生产力实现历史性逾越

Productivity has grown in a way unseen before

人民生活迎来

People’s lives have changed significantly

从温饱缺乏到周全小康

from food and clothing shortage to initial prosperity

经济社会协调发展

Socio-economic development has become more coordinated

高速铁路走入平常生涯

High-speed railways make life more convenient 

高速公路七通八达

An expressway network extends in all directions


 

整失业家庭实现静态销整

All unemployed families supported by government programs

全民社会保险综合参保率达95%

Social insurance schemes covering 95% of the population

最遥远的山区全部实现

Nine-year compulsory education extended

九年义务教育

to the furthermost corners

贫穷发生率下落到1.1%

Poverty head count ratio dropped to 1.1%

 

70年来

Over the last 70 years

这里对峙生态优先

ecological conservation has always been a priority here

右玉

The County of Youyu

不懈造林治沙

committed to afforestation and desertification control

把穷山恶水酿成塞上绿洲

has made deserted land into oasis

右玉肉体

The Youyu Spirit  

载入共和国史册

features proudly in the history of the People’s Republic

保卫绿水青山

With well protected waters and mountains

绿色成为艳丽山西的底色

green is now the background color of beautiful Shanxi

 

70年来

Over the last 70 years

这里产出的煤

Shanxi-produced coal

点亮了中国一半的灯

has powered half of China’s light bulbs

支持了中国当代工业体系的建立

and propelled China’s industrialization

 

新时期

Entering the new era

山西,道别“煤老迈”

Shanxi, no longer just a "coal giant"

争当能源反动排头兵

is striving to be a pioneer in energy revolution

 

三年来

In the past three years

退出煤炭过剩产能8841万吨

Shanxi has phased out 88.41 million tonnes of coal overcapacity

煤炭先辈产能占比到达57%

and advanced capacity now accounts for 57% of total production

燃煤发电机组排放抢先天下程度

The emission of coal-fired power-generating units is among the lowest in the world

风力、光伏等新能源发电

Wind, PV and other new sources of energy

占装机总量凌驾30%

account for over 30% of the total installed electricity capacity

 

2018年

In 2018

太原能源低碳生长论坛

the Taiyuan Energy and Low Carbon Development Forum

会聚环球伶俐

gathered experts from around the globe

背天下收回能源反动最强音

and showed the world Shanxi’s commitment to energy revolution

 

新时期

Entering the new era

山西新转型迸发新动能

Shanxi’s transformation is generating new drivers of growth

引领立异生长

that lead innovation-driven development

每分钟消费一片下铁轮对

One pair of high-speed train wheels is made here every minute

运转在中国和西欧的铁路线上

equipped on trains serving in China, Europe and US

山西和德国

Shanxi and Germany

在煤机设备高端制造范畴

are cooperating on the manufacturing of high-end coal machinery

共立异将来

for the future 

 

埃伯哈德 布朗 Eberhard Braun

德国布朗公司总经理Managing Director of H&B

最大的世界级市场便在中国,山西是主要的一部分

The biggest world market is in China’s Province of Shanxi 

那就是为何我们必需配合策划,制订久远协作计划

So that is the reason why we must work with a long plan, a long-term future 

 

支持天下最长跨海大桥的特种不锈钢

Specialized stainless steel for the world’s longest sea-crossing bridge

环球最薄的手撕钢

and the thinnest steel foil in the world

皆降生在这里

are born here

 

新能源汽车产业在这里集聚

The industry of new energy vehicles is clustering here

制造业取煤炭正实现历史性“构造反转”

Non-coal industries are emerging as the pillar of Shanxi’s economy

 

新时期

Entering the new era

紧跟新一轮科技反动和家当厘革

Shanxi is keeping up with the new round of technological and industrial revolution

互联网 大数据 人工智能

Internet, big data and AI

取实体经济深度融会

are more integrated into the real economy

 

数控铣工  韩利萍Han Liping, CNC Milling Machine Operator, 

山西省长治清华机械厂  Shanxi Aerospace Qinghua Equipment Co., Ltd.

经由过程人工智能和大数据的联合

Supported by AI and big data

如今工场加工产物的精度

my factory now is able to process products with

能够到达微米级

accuracy up to the micron scale

相当于人头发丝的三十分之一

equivalent to one-thirtieth the breadth of a human hair.)

 

农谷建立厚积薄发

The building of an Agriculture Valley is gaining momentum

全域旅游日新月异

The development of holistic tourism is making big strides

当代家当系统

A modern industrial system

正在一步步兴起

is steadily taking shape 

 

新时期的山西

Shanxi in the new era

主动构建对外开放

is ascending to new highs 

新高地

in opening up

 

晋非经贸合作区

The Jinfei Economic and Trade Cooperation Zone

成为融入“一带一起”的

provides the gateway

主要支点

to the Belt and Road Initiative

 

开启太原国际邮件交换局

Taiyuan International Mail Exchange Bureau

开通中欧班列

China-Europe Railway Express

创办平遥国际电影展

Pingyao International Film Festival

 

取遍及环球的49个国际友好城市

49 sister cities

86个友好合作同伴

86 cooperation partners across the globe

互学互鉴的开放生长

Opening up for mutual learning

成为繁华山西的殊途同归

sets the stage for Shanxi’s prosperity

 

在新中国70华诞之际

As New China celebrates its 70th birthday

山西坚决资本型经济转型

Shanxi stands firm in transforming its resource-based economy

引领新将来

to lead a new future

为了那块地皮的人民

to deliver a fulfilling and happy life

具有更多的得到感 幸福感 安全感

for the people on this land

为了构建人类运气共同体

and to build a community with a shared future for mankind

 

山西取天下一同

Shanxi, together with the world

追梦前行

is pursuing a dream for all

 

山西日报新媒体综合报导

(编纂:王嘉媛)








集团部属企业网站:金沙娱场app下
友情链接:
CopyRight © 山西省投资集团有限公司 All Rights Reserved 版权所有。晋ICP网备 11005182号
您是第 位访客